Попросила подружка (менеджер бюро переводов) перевести текст.
Говорит - возьми. Он страшный. Но медицинских переводчиков нормальных найти днем с огнем. Переводят хрен как.
До того жутко ругалась на одно бюро, которое мне совало тексты по медицине, и недавно 2 больших патента. По медицине же.
И вот после этого всего глянула на текст, а там почти все матюки знакомые
Порадовала подружку, говорю - биохимию-хроматографию давай, я вроде уже их не боюсь.
Вот так и зарождается у меня новая специализация
Но вообще это странное чувство, когда читаешь текст с явными матюками, и они понятны.
Для меня закончить мед. институт - это выше моего понимания.